Tip перевод и транскрипция, произношение, фразы и предложения. Толковый словарь английского языка Tip перевод на русский язык

TIP
Перевод:

tip (tɪp)

1. n

1) то́нкий коне́ц; ко́нчик;

I had it on the tip of my tongue у меня́ э́то верте́лось на языке́;

to walk on the tips of one"s toes ходи́ть на цы́почках;

to touch with the tips of one"s fingers слегка́ косну́ться, едва́ дотро́нуться"

2) наконе́чник (напр. , зонта )

3) верху́шка the tip of the iceberg ви́димая часть а́йсберга, то, что лежи́т на пове́рхности

2. v

1) приставля́ть или надева́ть наконе́чник

2) среза́ть верху́шки (куста, дерева )

tip (tɪp)

1. n

1) лёгкий толчо́к, прикоснове́ние

2) накло́н

3) ме́сто сва́лки (мусора, отходов и т.п. )

2. v

1) наклоня́ть(ся);

the boat tipped ло́дка накрени́лась

2) переве́шивать;

to tip the scale(s) ≅ склони́ть ча́шу весо́в; реши́ть исхо́д де́ла

3) слегка́ каса́ться или ударя́ть

4) опроки́дывать; сва́ливать, сбра́сывать; опорожня́ть

tip off налива́ть из сосу́да;

tip out выва́ливать(ся);

tip over, tip up опроки́дывать(ся);

to tip up a seat отки́дывать сиде́нье to tip over the perch ≅ протяну́ть но́ги, умере́ть

tip (tɪp)

1. n

1) чаевы́е;

to give a tip дава́ть «на чай» (см. тж. 2))

2) намёк, сове́т;

take my tip послу́шайте меня́;

to give a tip намекну́ть (см. тж. 1))

3) све́дения, полу́ченные ча́стным о́бразом (особ. на бегах или в биржевых делах ) to miss one"s tip

а) не дости́чь успе́ха; не доби́ться це́ли;

б) театр. пло́хо игра́ть

2. v

1) дава́ть «на чай»

2) предупрежда́ть, предостерега́ть (кого-л.; обыкн. tip off)" to tip the wink сде́лать (кому-л. ) знак укра́дкой, дава́ть ча́стную информа́цию


Перевод:

1. {tıp} n

1. (верхний) конец; верхушка, кончик; оконечность

the ~ of a cigar - кончик сигары

the ~ of one"s tongue {of one"s tail} - кончик языка {хвоста}

the ~s of the ears {of the fingers} - кончики ушей {пальцев}

~ of the lung - анат. лёгочная верхушка

the ~ of the iceberg {of a hill} - верхушка айсберга {холма}

to walk on the ~s of one"s toes - ходить на цыпочках

2. 1) наконечник

the ~ of a stick {of a spear, of an umbrella} - наконечник трости {копья, зонта}

the ~ of a hat - верхняя часть тульи шляпы

rubber ~s to put on the legs of a stool - резиновые колпачки для ножек табурета

2) мундштук

a cigarette with a cork ~ - сигарета с пробковым мундштуком

3. 1) приварной или припаянный конец режущего инструмента

2) отпай (небольшой выступ на стекле после отпайки )

4. тонкая щёточка (из верблюжьей шерсти )

from ~ to toe - с головы до ног /до пят/

to the ~s of one"s fingers - основательно, досконально, в совершенстве; ≅ как свои пять пальцев

to be /to have it/ on /at/ the ~ of one"s tongue - вертеться на языке

to have smth. at the ~s of one"s fingers - а) знать что-л. как свои пять пальцев; б) иметь что-л. в полной готовности /наготове/

2. {tıp} v

1. 1) приставлять или надевать наконечник

to have one"s stick ~ped - укрепить на трости наконечник

a staff ~ped with gold - жезл с золотым наконечником

an arrow ~ped with poison - стрела с ядовитым наконечником, отравленная стрела

2) покрывать верхнюю часть

mountains ~ped with snow - горы со снежными шапками

the sun ~ped the hills with gold - солнце позолотило верхушки холмов

2. срезать, подрезать, подстригать

to ~ a bush - подстригать куст

3. ходить на цыпочках

4. 1) напаивать твёрдую пластинку (на резец и т. п. )

2) вклеивать (в книгу ) (цветные) иллюстрации

II

1. {tıp} n

прикосновение; лёгкий или скользящий удар

a ~ of the whip - лёгкий удар кнутом

2. {tıp} v

1. слегка касаться, ударять

to ~ smb. on the shoulder - легонько ударить кого-л. по плечу

to ~ the hat in saluting - дотронуться до шляпы в знак приветствия

2. слегка задеть мяч лаптой, срезать мяч (крикет )

to ~ one"s hat /one"s lid/ to smb. - небрежно поздороваться с кем-л., едва прикоснувшись к шляпе

II

1. {tıp} n разг.

чаевые; небольшой (денежный) подарок

to give smb. a ~ - дать кому-л. «на чай»

~s included - ≅ стоимость услуги с чаевыми; чаевые включены в стоимость услуги

2. {tıp} v

1. давать «на чай»

to ~ a waiter - дать официанту «на чай»

to ~ the porter (with) sixpence - дать носильщику шесть пенсов «на чай»

2. разг. подкинуть, выдать (что-л. кому-л. )

to ~ smb. a note of thanks - черкнуть кому-л. несколько строк в знак благодарности

to ~ the company a song - угостить компанию песней

my uncle ~ped me a pound - мой дядя подкинул мне фунт (на карманные расходы)

~ us your fin /your flipper, your hand/! - вашу лапу /руку/!

to ~ smb. a /the/ wink /nod/ - подмигивать кому-л., делать знак кому-л.; предупреждать кого-л.

~ us a yarn - выдай нам что-нибудь интересненькое; ≅ ну, что скажешь?

IV

1. {tıp} n разг.

намёк, совет; сведения, полученные частным образом (особ. на бегах или на бирже )

the straight ~ - надёжный совет

~s for travellers - сведения для путешественников, к сведению путешественников

~s for care of home - советы по домоводству

~s on how to remove stains /on removing stains/ from clothing - рекомендации по удалению пятен с одежды

a ~ to do smth. - совет сделать что-л.

to get a ~ - получить сведения

to give smb. a ~ to buy shares - дать кому-л. совет купить акции

to get a good ~ for the Derby - получить ценные сведения о лошадях на дерби

take my ~ - послушайтесь меня; мой вам совет

thanks for the ~ - спасибо /благодарю/ за совет

a ~ from the stable - а) сведения о наиболее вероятном победителе на скачках; б) (конфиденциальная) информация из самых надёжных источников

to miss one"s ~ - а) плохо играть (о цирковом артисте ); б) не достичь успеха /поставленной цели/

2. {tıp} v разг.

1. 1) давать частную информацию (особ. указывать возможного победителя )

to ~ smb. - передать кому-л. (ценные) сведения, дать кому-л. совет

to ~ the winner - заранее назвать победителя (обыкн. на скачках )

to ~ a certain horse to win - предсказать победу определённой лошади

2) намекать, предупреждать

2. спорт. жарг. заниматься ремеслом жучка (на скачках )

to be widely ~ped for the job - иметь все шансы получить (эту) работу

V

1. {tıp} n

with a ~ - с наклоном, под углом

to give a cask a ~ - наклонить бочонок

there"s a big ~ to the table - стол стоит очень неровно

2. эстакада (для разгрузки вагонов у отвала )

3. опрокидывающаяся (угольная) вагонетка

4. свалка (мусора и т. п. )

5. уст. удар кегли (сбивающей другую кеглю )

2. {tıp} v

1. 1) наклонять

to ~ a barrel - наклонить бочонок

to ~ one"s chair backward - отклониться /откинуться/ назад вместе со стулом

to ~ one"s hat over one"s eyes - надвинуть шляпу на глаза

to ~ the scale /the beam/ - перевесить, склонить чашу весов

to ~ the scale at two pounds - потянуть больше двух фунтов

to ~ the balance - решить исход дела

2) наклоняться

to ~ back in one"s armchair - откинуться в кресле

the table ~ped - стол наклонился

2. 1) опрокидывать (тж. ~ over)

to ~ a boat - перевернуть лодку

to ~ over a pot {a vase} - опрокинуть котелок {вазу}

2) опрокидываться (тж. ~ over)

the table ~ped over - стол опрокинулся

the boat ~ped over - лодка перевернулась

3. 1) вываливать, опорожнять (часто ~ out)

to ~ rubbish - сваливать мусор

to ~ the tea into one"s saucer - налить чай в блюдечко

to ~ the water out of the bucket - опорожнить ведро

to ~ dirt out of the cart - вываливать /высыпать/ мусор из тележки

she ~ped the money from her purse onto the table - она высыпала деньги из кошелька на стол

2) вываливаться, опорожняться (тж. ~ out)

4. диал. выпивать, «закладывать»; опрокидывать (рюмку )

5. разг. устранить силой, убить, укокошить, убрать

Перевод слов, содержащих TIP , с английского языка на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

tip off

Перевод:

{ʹtıpʹɒf} phr v

1. давать частную информацию; предупреждать

to tip smb. off that ... - сообщить кому-л. о том, что...; предупредить кого-л., что...

they have been tipped off to come here - им посоветовали заглянуть сюда

I have been tipped off about a good bargain - я получил информацию о возможности заключить хорошую сделку

someone tipped off the criminal, and he escaped before the police arrived - кто-то предупредил преступника, и он успел скрыться до прибытия полиции

2. 1) вываливать, опорожнять

to ~ the wine - наливать вино

2) вываливаться, опорожняться

3. спорт. вводить в игру (мяч и т. п. )

4. разг. устранить силой, убрать, укокошить

to ~ the perch - диал.

tip up

Перевод:

{ʹtıpʹʌp} phr v

1. 1) наклонять; опрокидывать

2) поднимать (откидное сиденье и т. п. )

to ~ a seat - откидывать сиденье

3) наклоняться; опрокидываться

the cart tipped up - тележка сильно накренилась

2. разг. раскошеливаться

I"ll wait till my father tips up - я подожду, пока мой папаша не раскошелится

to ~ one"s heels - диал. протянуть ноги, загнуться, умереть

tip-and-run

Перевод:

1. {͵tıpən(d)ʹrʌn} n

молниеносный налёт (тж. ~ raid)

2. {͵tıpən(d)ʹrʌn} a

молниеносный; немедленно отходящий после нанесения удара

~ attack - воен. внезапная атака с быстрым последующим отходом

tip-off

Перевод:

I {ʹtıpɒf} n разг.

1) совет, намёк

2) конфиденциальная информация

  1. существительное
    1. тонкий конец; кончик;
      I had it on the tip of my tongue у меня это вертелось на языке;
      to walk on the tips of one"s toes ходить на цыпочках;
      to touch with the tips of one"s fingers слегка коснуться, едва дотронуться

      Примеры использования

        My house was at the very tip

      1. Lo-lee-ta: the tip of the tongue taking a trip of three steps down Charlotte and the palate to tap, at three, on the teeth.

        Ло-ли-та: кончик языка совершает путь в три шажка вниз по небу, чтобы на третьем толкнуться о зубы.

        Лолита. Набоков Владимир, стр. 1
      2. Those are my tips for you.

      3. наконечник (напр., зонта)

        Примеры использования

          Mike, have you considered how your catapult can be protected against, let us say, one small H-tipped torpedo?"

          Майк, вы продумали, как защитить катапульту, скажем, от небольшой ракеты с ядерной боеголовкой?

          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 91
      4. верхушка

        Примеры использования

        1. My house was at the very tip of the egg, only fifty yards from the Sound, and squeezed between two huge places that rented for twelve or fifteen thousand a season.

          Мой домик стоял у самой оконечности мыса, в полусотне ярдов от берега, затиснутый между двумя роскошными виллами, из тех, за которые платят по двенадцать - пятнадцать тысяч в сезон.

          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 4
        2. There was shish-kabob for lunch, huge, savory hunks of spitted meat sizzling like the devil over charcoal after marinating seventy-two hours in a secret mixture Milo had stolen from a crooked trader in the Levant, served with Iranian rice and asparagus tips Parmesan, followed by cherries jubilee for dessert and then steaming cups of fresh coffee with Benedictine and brandy. The meal was served in enormous helpings on damask tablecloths by the skilled Italian waiters Major-de Coverley had kidnaped from the mainland and given to Milo.

          Там готовили на завтрак шиш-кебаб. Огромные, дразнящие обоняние куски мяса жарились на вертелах, дьявольски аппетитно шипя над угольями, а перед этим их трое суток вымачивали в таинственном маринаде, секрет которого Милоу выкрал у одного жуликоватого ливанского торговца. Искусные официанты-итальянцы, которых майор де Каверли похитил с Большой земли, ставили на столики, застеленные дорогими полотняными скатертями, огромные порции всякой снеди. Шиш-кебаб подавали с рисом и пармезанской спаржей, на десерт следовал пирог с вишнями и в завершение - душистый свежезаваренный кофе с бенедиктином и брэнди.

          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 15
    2. глагол
      1. приставлять или надевать наконечник
      2. срезать верхушки (куста, дерева)
  2. tip
    1. существительное
      1. лёгкий толчок, прикосновение

        Примеры использования

        1. I tipped it right into the net.

          я отбила его прямо в сетку.

          Субтитры видеоролика "Почему мы проигрываем в стрессе - и как этого избежать? Sian Leah Beilock", стр. 1
        2. tipped

      2. наклон

        Примеры использования

        1. I remember the way he closed one eye and tipped his head back and looked down across that healing wine-colored scar on his nose, laughing at me.

          Помню, как он закрыл один глаз, откинул голову, поглядел на меня поверх малинового, только-только затянувшегося рубца на носу и захохотал.

          Пролетая над гнездом кукушки. Кен Кизи, стр. 23
        2. The Solarian, who had been waiting for a seat at tip bar, turned and stalked straight toward them.

          Соларианин, который ждал места у стойки бара, повернулся и направился прямо к ним.

          Банк крови. Уолтер Миллер, стр. 27
        3. однако похоже, что имел место один переломный момент в начале

          Субтитры видеоролика "Миф о насилии. Стивен Пинкер", стр. 1
      3. место свалки (мусора, отходов и т.п.)
    2. глагол
      1. наклонять(ся);
        the boat tipped лодка накренилась

        Примеры использования

        1. Jules was a shrewd old white-haired Negro with a theory the world was being tipped over on its side during the night by the black boys; he used to slip out in the early mornings, aiming to catch them tipping it.

          Джулз был старый хитрый седой негр, и у него была теория, что ночью черные санитары наклоняют мир набок; он норовил пораньше вылезти из постели, чтобы накрыть их.

          Пролетая над гнездом кукушки. Кен Кизи, стр. 97
        2. He tipped the basin very carefully and emptied the top water, preserving the thick silt that had accumulated on the bottom. He poured the boiling water on the silt and left the basin in the sun again.

          Осторожно наклонив миску, он слил верхнюю воду с оставшегося на дне густого осадка, залил его кипятком и вновь выставил на солнце.

          Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 48
        3. It might have tipped over-”

          Оно скорее всего опрокинулось бы.

          Вечеринка на Хэллоуин. Агата Кристи, стр. 17
      2. перевешивать;
        to tip the scale (s ) склонить чашу весов; решить исход дела

        Примеры использования

        1. The simple fact that she had been walking in the sunlight wasn’t enough to tip the scales on the side of trusting acceptance. He had doubted too long.

          Одного только факта, что она прогуливалась ярким солнечным днем по полю, было недостаточно, чтобы перевесить в сторону безоговорочного приятия и искреннего доверия: на другой чаше весов были три года, в течение которых он убеждал себя в невозможности этого.

          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 102
        2. because right now, it"s the tipping point.

          потому что сейчас, настал переломный момент.

          Субтитры видеоролика "Как остановить сексуальные домогательства на работе. Gretchen Carlson", стр. 6
        3. Within four weeks at the most he had so thoroughly got his hand in that he was conversant with Customs procedure in every detail. Not only could he weigh and measure, but also he could divine from an invoice how many arshins of cloth or other material a given piece contained, and then, taking a roll of the latter in his hand, could specify at once the number of pounds at which it would tip the scale.

          В три-четыре недели он уже так набил руку в таможенном деле, что знал решительно всё: даже не весил, не мерял, а по фактуре узнавал, сколько в какой штуке аршин сукна или иной материи; взявши в руку сверток, он мог сказать вдруг, сколько в нем фунтов.

          Мертвые души. Поэма. Гоголь Николай Васильевич, стр. 220
      3. слегка касаться или ударять

        Примеры использования

        1. She took a step further in-then two or three steps-always expecting to feel woodwork against the tips of her fingers. But she could not feel it.

          Девочка сделала шаг, еще один и еще. Она ждала, что вот-вот упрется кончиками пальцев в деревянную стенку, но пальцы по-прежнему уходили в пустоту.

          Лев, колдунья и платяной шкаф. Клайв Стейплз Льюис, стр. 3
        2. Grandma tipped her glass to her porcelain teeth.

          Бабушкин стакан звякнул о ее фарфоровые зубы.

          Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 41
        3. “Right you are,” agreed the policeman, tipping his cap.

          Все в порядке, - сказал тот, притронувшись пальцами к фуражке.

          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 52
      4. опрокидывать; сваливать, сбрасывать; опорожнять

        Примеры использования

        1. They got the children down out of the cart and backed the horse till the load was in the right place to tip; then they tipped the wagon and Howard cleared it with a spade.

          Детей сняли с повозки и заставили лошадь попятиться до места, где надо было свалить навоз; там повозку наклонили, и Хоуард стал скидывать груз лопатой.

          Крысолов. Невил Шют, стр. 200
        2. A bench fell back wards to the floor, tipping its sitters into a sprawling heap, and two of the young male kitchen-slaves were captured by a group of female Martians who then hemmed them into a corner; what followed we could not see in the confusion.

          Одну из скамей опрокинули, и все, кто сидел на ней упали беспорядочной кучей на пол, а группа марсианок поймала двух молодых рабов и зажала их в углу, что произошло потом, мы в общем хаосе не разобрали.

          Машина пространства. Кристофер Прист, стр. 115
        3. tipped out at a cheerful word.

      5. запрокидываться;
        tip off наливать из сосуда;
        tip out вываливать(ся);
        tip over , tip up опрокидывать(ся);
        to tip up a seat откидывать сиденье;
        to tip over the perch разговорное протянуть ноги, умереть

        Примеры использования

        1. Lorry tipped over--silly driver tried shortcut--they were not in line-of-sight for anything and their beacon was smashed.

          Грузовик, в котором он ехал, перевернулся - дурак-водитель решил срезать путь, - а находились они вне зоны видимости, а маяк почему-то вышел из строя.

          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 122
        2. "Here!" cried Alice, quite forgetting in the flurry of the moment how large she had grown in the last few minutes, and she jumped up in such a hurry that she tipped over the jury-box with the edge of her skirt, upsetting all the jurymen on to the heads of the crowd below, and there they lay sprawling about, reminding her very much of a globe of goldfish she had accidentally upset the week before.

          Я-а! - крикнула Алиса и вскочила с места. Второпях она совершенно забыла, как сильно за последнее время выросла, и, вскакивая, зацепила краем юбки скамью присяжных. Скамейка опрокинулась, и все присяжные полетели вверх тормашками на головы публики. Они беспомощно бились на полу, и Алиса вдруг живо вспомнила, как бились на полу золотые рыбки из аквариума, который она нечаянно опрокинула несколько дней назад.

          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 69
        3. Laughter is easier minute by minute, spilled with prodigality, tipped out at a cheerful word.

          Смех с каждой минутой льется все свободней, все расточительней, готов хлынуть потоком от одного шутливого словца.

          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 31
  3. tip
    1. существительное
      1. чаевые;
        to give a tip давать "на чай" {см. тж. tip III, 2}

        Примеры использования

        1. Doubtless the man had been promised a good tip if he could keep the compartment for the sole use of the other traveller.

          Наверняка ему пообещали хорошие чаевые, если он больше никого не впустит в купе.

How much do you leave for a tip in Spain?
Сколько оставляют на чай в Испании?

His name was on the tip of my tongue, but I couldn"t remember it.
Его имя вертелось у меня на языке, но я не мог вспомнить его.

Tom kissed Mary on the tip of her nose.
Том поцеловал Мэри в кончик носа.

It"s just the tip of the iceberg.
Это лишь вершина айсберга.

The tip of the knife blade is sharp.
Кончик лезвия ножа острый.

I have a tip that will make every cake successful.
У меня есть приём, который сделает каждый пирог удачным.

I have the word on the tip of my tongue.
Это слово у меня на языке вертится.

Here"s a tip for your trouble.
Вот ваша плата за беспокойство.

The tip of the knife is sharp.
Кончик ножа - острый.

We must leave a tip for the waiter.
Мы должны оставить на чай официанту.

Tips are not accepted.
Чаевых не берем.

It"s not appropriate to give tips in Japan.
В Японии не принято давать чаевые.

Somebody tipped off the gang members to the police surveillance.
Кто-то предупредил членов банды о полицейском наблюдении.

I tipped the cabbie ten bucks for getting me to the airport on time.
Я дал таксисту десять долларов чаевых за то, что он доставил меня в аэропорт вовремя.

Англо-русский перевод TIP

transcription, транскрипция: [ tɪp ]

1) а) тонкий конец; кончик (пальца, ножа, языка и т. д.) б) верх, верхушка, верхний конец (чего-л.) he stuck my cheek with the tip of his pen ≈ он ткнул мне в щеку кончиком своей авторучки

2) а) наконечник (напр., зонта) б) мундштук (сигареты и т. п.) Syn: cigarette-holder

1) приставлять или надевать наконечник

2) срезать верхушки (куста, дерева) II

1) наклон, наклонное положение, склон, уклон Syn: tilt I 1.

2) место свалки (мусора, отходов и т. п.)

1) а) наклонять; наклоняться Syn: careen

2. 1), heel II 2., cant I

2. 2), list II 2., slant 2., slope

2. 1), tilt I 2.

1) б) перевешивать

2) а) опрокидывать; сваливать, сбрасывать б) переворачивать, опорожнять (тж. tip out) в) запрокидываться; переворачиваться

3) а) слегка касаться (чего-л.), дотрагиваться (до чего-л.) he tipped his hat as he saw me ≈ увидев меня, он легонько коснулся своей шляпы в знак приветствия б) слегка ударять; подрезать или подправалять (мяч и т. п.) ∙ tip off tip out tip over tip up to tip over the perch, tip off the perch ≈ протянуть ноги, умереть III

1) чаевые, деньги "на чай"; небольшой подарок (обычно денежный) Syn: gratuity, present б)

2) совет (ненавязчивый, как бы между делом); намек, подсказка you should take my tip ≈ вам очень не помешает послушаться меня to give a tip ≈ намекнуть [см. тж. tip 1.

3) разг. частная и важная информация; полученные частным образом сведения (особ. на скачках или в биржевых делах) ∙ miss one"s tip

1) давать "на чай"

2) давать частную информацию

2) предупреждать, предостерегать (кого-л.; обыкн. tip off) ∙

(верхний) конец; верхушка, кончик; оконечность - the * of a cigar кончик сигары - the * of one"s tongue кончик языка - the *s of the ears кончики ушей - * of the lung (анатомия) легочная верхушка - the * of the iceberg верхушка айсберга - to walk on the *s of one"s toes ходить на цыпочках наконечник - the * of a stick наконечник трости - the * of a hat верхняя часть тульи шляпы - rubber *s to put on the legs of a stool резиновые колпачки для ножек табурета мундштук - a cigarette with a cork * сигарета с пробковым мундштуком приварной или припаянный конец режущего инструмента отпай (небольшой выступ на стекле после отпайки) тонкая щеточка (из верблюжей шерсти) > from * to toe с головы до ног /до пят/ > to the *s of one"s fingers основательно, досконально, в совершенстве; как свои пять пальцев > to be /to have it/ on /at/ the * of one"s tongue вертеться на языке > to have smth. at the *s of one"s fingers знать что-л. как свои пять пальцев; иметь что-л. в полной готовности /наготове/ приставлять или надевать наконечник - to have one"s stick *ped укрепить на трости наконечник - a staff *ped with gold жезл с золотым наконечником - an arrow *ped with poison стрела с ядовитым наконечником; отравленная стрела покрывать верхнюю часть - mountains *ped with snow горы со снежными шапками - the sun *ped the hills with gold солнце позолотило верхушки холмов срезать, подрезать, подстригать - to * a bush подстригать куст ходить на цыпочках напаивать твердую пластинку (на резец и т. п.) вклеивать (в книгу) (цветные) иллюстрации прикосновение; легкий или скользящий удар - a * of the whip легкий удар кнутом слегка касаться, ударять - to * smb. on the shoulder легонько ударить кого-л. по плечу - to * the hat in saluting дотронуться до шляпы в знак приветствия слегка задеть мяч лаптой, срезать мяч (крикет) > to * one"s hat /one"s lid/ to smb. небрежно поздороваться с кем-л., едва прикоснувшись к шляпе (разговорное) чаевые; небольшой (денежный) подарок - to give smb. a * дать кому-л. "на чай" - *s included стоимость услуги с чаевыми; чаевые включены в стоимость услуги давать "на чай" - to * a waiter дать официанту "на чай" - to * the porter (with) sixpence дать носильщику шесть пенсов "на чай" (разговорное) подкинуть, выдать (что-л. кому-л.) - to * smb. a note of thanks черкнуть кому-л. несколько строк в знак благодарности - to * the company a song угостить компанию песней - my uncle *ped me a pound мой дядя подкинул мне фунт (на карманные расходы) > * us your fin /your flipper, your hand/! вашу лапу /руку/! > to * smb. a /the/ wink /nod/ подмигивать кому-л., делать знак кому-л.; предупреждать кого-л. > * us a yarn выдай нам что-нибудь интересненькое; ну, что скажешь? (разговорное) намек, совет; сведения, полученные частным образом (особ. на бегах или на бирже) - the straight * надежный совет - *s for travellers сведения для путешественников, к сведению путешественников - *s for care of home советы по домоводству - *s on how to remove stains /on removing stains/ from clothing рекомендации по удалению пятен с одежды - a * to do smth. совет сделать что-л. - to get a * получить сведения - to give smb. a * to buy shares дать кому-л. совет купить акции - to get a good * for the Derby получить ценные сведения о лошадях на дерби - take my * послушайтесь меня; мой вам совет - thanks for the * спасибо /благодарю/ за совет > a * from the stable сведения о наиболее вероятном победителе на скачках; (конфиденциальная) информация из самых надежных источников > to miss one"s * плохо играть (о цирковом артисте); не достичь успеха /поставленной цели/ (разговорное) давать частную информацию (особ. указывать возможного победителя) - to * smb. передать кому-л. (ценные) сведения, дать кому-л. совет - to * the winner заранее назвать победителя (обыкн. на скачках) - to * a certain horse to win предсказать победу определенной лошади намекать, предупреждать (спортивное) (жаргон) заниматься ремеслом жучка (на скачках) > to be widely *ped for the job иметь все шансы получить (эту) работу наклон - with a * с наклоном, под углом - to give a cask a * наклонить бочонок - there"s a big * to the table стол стоит очень неровно эстакада (для разгрузки вагонов у отвала) опрокидывающаяся (угольная) вагонетка свалка (мусора и т. п.) (устаревшее) удар кегли (сбивающей другую кеглю) наклонять - to * a barrel наклонить бочонок - to * one"s chair backward отклониться /откинуться/ назад вместе со стулом - to * one"s hat over one"s eyes надвинуть шляпу на глаза - to * the scale /the beam/ перевесить, склонить чашу весов - to * the scale at two pounds потянуть больше двух фунтов - to * the balance решить исход дела наклоняться - to * back in one"s armchair откинуться в кресле - the table *ped стол наклонился опрокидывать (тж. * over) - to * a boat перевернуть лодку - to * over a pot опрокинуть котелок опрокидываться (тж. * over) - the table *ped over стол опрокинулся - the boat *ped over лодка перевернулась вываливать, опорожнять (часто * out) - to * rubbish сваливать мусор - to * the tea into one"s saucer налить чай в блюдечко - to * the water out of the bucket опорожнить ведро - to * dirt out of the cart вываливать /высыпать/ мусор из тележки - she *ped the money from her purse onto the table она высыпала деньги из кошелька на стол вываливаться, опорожняться (тж. * out) (диалектизм) выпивать, "закладывать"; опрокидывать (рюмку) (разговорное) устранить силой, убить, укокошить, убрать

~ наклонять(ся); the boat tipped лодка накренилась

~ намек, совет; take my tip послушайтесь меня; to give a tip намекнуть ~ чаевые; to give a tip давать "на чай"

~ тонкий конец; кончик; I had it on the tip of my tongue у меня это вертелось на языке

to miss one"s ~ не достичь успеха; не добиться цели to miss one"s ~ театр. sl. плохо играть

~ намек, совет; take my tip послушайтесь меня; to give a tip намекнуть

tip верхушка ~ давать "на чай" ~ давать частную информацию ~ конфиденциальная информация (например, о состоянии курсов акций на бирже) ~ легкий толчок, прикосновение ~ место свалки (мусора, отходов и т. п.) ~ наклон ~ наклонять(ся); the boat tipped лодка накренилась ~ наконечник (напр., зонта) ~ намек, совет ~ намек, совет; take my tip послушайтесь меня; to give a tip намекнуть ~ небольшой денежный подарок ~ опрокидывать; сваливать, сбрасывать; опорожнять ~ перевешивать; to tip the scale(s) = склонить чашу весов; решить исход дела ~ плата сверх официально принятого уровня ~ предупреждать, предостерегать (кого-л.; обыкн. tip off); to tip the wink сделать (кому-л.) знак украдкой, подмигнуть ~ предупреждать, предостерегать ~ приставлять или надевать наконечник ~ сведения, полученные частным образом (особ. на бегах или в биржевых делах) ~ слегка касаться или ударять ~ срезать верхушки (куста, дерева) ~ тонкий конец; кончик; I had it on the tip of my tongue у меня это вертелось на языке ~ чаевые; to give a tip давать "на чай" ~ чаевые

~ запрокидываться; tip off наливать из сосуда; tip out вываливать(ся); tip over, tip up опрокидывать(ся)

~ запрокидываться; tip off наливать из сосуда; tip out вываливать(ся); tip over, tip up опрокидывать(ся)

~ запрокидываться; tip off наливать из сосуда; tip out вываливать(ся); tip over, tip up опрокидывать(ся)

~ предупреждать, предостерегать (кого-л.; обыкн. tip off); to tip the wink сделать (кому-л.) знак украдкой, подмигнуть

~ запрокидываться; tip off наливать из сосуда; tip out вываливать(ся); tip over, tip up опрокидывать(ся)

to ~ up a seat откидывать сиденье; to tip over the perch разг. = протянуть ноги, умереть

to touch with the tips of one"s fingers слегка коснуться, едва дотронуться

to walk on the tips of one"s toes ходить на цыпочках

New large English-Russian dictionary . Новый большой Англо-Русский словарь. 2011

  • Англо-Русские словари
  • Новый большой Англо-Русский словарь

Еще значения слова и перевод TIP с английского на русский язык в англо-русских словарях и с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «TIP» in dictionaries.

  • TIP — I. ˈtip noun (-s) Etymology: Middle English tip, tippe; akin to Middle High German zipf tip, Middle Dutch …
    Webster"s New International English Dictionary
  • TIP — tip 1 — tipless , adj. /tip/ , n. , v. , tipped, tipping . n. 1. a slender or …
    Random House Webster"s Unabridged English Dictionary
  • TIP — I. ˈtip verb (tipped ; tip·ping) Etymology: Middle English Date: 14th century transitive verb 1. : overturn , …
    Merriam-Webster"s Collegiate English vocabulary
  • TIP — noun a gift; a douceur; a fee. 2. tip ·noun rubbish thrown from a quarry. 3. tip ·noun a light …
    Webster English vocab
  • TIP — vb tipped ; tip.ping vt (14c) 1: overturn, upset--usu. used with over 2. a: cant, tilt b: to …
    Merriam-Webster English vocab
  • TIP — / tɪp; NAmE / noun , verb ■ noun END OF STH 1. the thin pointed end of sth: …
    Oxford Advanced Learner"s English Dictionary
  • TIP — I. tip 1 S2 W3 /tɪp/ BrE AmE noun [ Sense 1,4-5: Date: 1400-1500 ; Origin: Probably from Old Norse …
    Longman Dictionary of Contemporary English
  • TIP — 1. n. & v. --n. 1. an extremity or end, esp. of a small or tapering thing (tips of the …
    Oxford English vocab
  • TIP — (tips, tipping, tipped) Frequency: The word is one of the 3000 most common words in English. 1. The tip …
    Collins COBUILD Advanced Learner"s English Dictionary
  • TIP — I. noun COLLOCATIONS FROM OTHER ENTRIES a useful tip ▪ Their website has some useful tips on selling your home. …
    Longman DOCE5 Extras English vocabulary
  • TIP — To give or lend. Tip me your daddle; give me your hand. Tip me a hog; give me a shilling. …
    Slang English vocab
  • TIP — I 1. сущ. 1) а) тонкий конец; кончик (пальца, ножа, языка и т. д.) б) верх, верхушка, верхний конец (чего-л.) …
    Большой Англо-Русский словарь
  • TIP — tip.ogg _I 1. tıp n 1. (верхний) конец; верхушка, кончик; оконечность the tip of a cigar - кончик сигары the …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
  • TIP — 1) вершина; верхушка 2) головка 3) заострённый или закруглённый конец; кончик 4) наконечник || снабжать наконечником 5) рабочий конец электрода …
    Большой Англо-Русский политехнический словарь
  • TIP — 1) вершина; верхушка 2) головка 3) заострённый или закруглённый конец; кончик 4) наконечник || снабжать наконечником 5) рабочий конец электрода 6) насадок; мундштук 7) носок (литейного …
    Большой Англо-Русский политехнический словарь - РУССО
  • TIP — 1) верхушечный 2) верхушка 3) вершинка 4) головка штепселя 5) законцовка 6) конец 7) кончик 8) легкий толчок 9) мундштук 10) наклонять 11) наконечник 12) наральник 13) машиностр. носик 14) тех. орган исполнительный 15) …
    Англо-Русский научно-технический словарь
  • TIP — I 1. n 1. (верхний) конец; верхушка, кончик; оконечность the ~ of a cigar - кончик сигары the ~ …
    Новый большой Англо-Русский словарь - Апресян, Медникова
  • TIP — _I 1. tıp n 1. (верхний) конец; верхушка, кончик; оконечность the tip of a cigar - кончик сигары the tip …
    Большой новый Англо-Русский словарь
  • TIP — I 1. сущ. 1) а) тонкий конец; кончик (пальца, ножа, языка и т. д.) to be on / …
    Англо-Русский словарь по общей лексике
  • TIP — I 1. сущ. 1) а) тонкий конец; кончик (пальца, ножа, языка и т. д.) to be on / at the tip of one"s tongue …
    Англо-Русский словарь общей лексики
  • TIP — 1) конец, кончик; вершина (напр. зуба) ; гребень (витка резьбы) ; кромка, край; продольная кромка (…
    Англо-Русский словарь по машиностроению и автоматизации производства 2
  • TIP — 1) конец, кончик; вершина (напр. зуба); гребень (витка резьбы); кромка, край; продольная кромка (зуба) 2) наконечник; мундштук; крышка 3) режущая пластина; режущая …
    Англо-Русский словарь по машиностроению и автоматизации производства
  • TIP — _I 1. _n. 1> тонкий конец; кончик; I had it on the tip of my tongue - у меня это …
    Англо-Русский словарь Мюллера - 24 редакция
  • TIP — I 1. n. 1. тонкий конец; кончик; I had it on the tip of my tongue - у меня это …
    Англо-Русский словарь Мюллера - редакция bed
  • TIP — 1. наконечник; остриё; торец (бурового долота) 2. гребень (витка резьбы) 3. упор (измерительного прибора) - boom tip - flare tip - plunger tip - …
    Большой Англо-Русский словарь по нефти и газу
  • TIP — _I tɪp 1. _n. 1> тонкий конец; кончик; I had it on the tip of my tongue у меня это …
    Англо-Русский словарь Мюллера
  • TIP — I n 1) infml If you take my tip, you"ll make a lot of money — Если послушаешь меня, то выиграешь много …
    Новый Англо-Русский словарь современной разговорной лексики - Глазунов
  • TIP — I n 1) infml If you take my tip, you"ll make a lot of money — Если послушаешь меня, то …
    Новый Англо-Русский словарь современной разговорной лексики
  • TIP — tip n 1. infml If you take my tip, you"ll make a lot of money Если послушаешь меня, то выиграешь …
    Англо-Русский новый словарь современного неформального английского языка
  • TIP — I 1) If you take my tip, you"ll make a lot of money — Если послушаешь меня, то выиграешь много …
    Новый Англо-Русский словарь современного неформального английского
  • TIP — Airport Name: Rantoul National Aviation Center Airport Location: n.a IATA Code: TIP ICAO Code: KTIP
    Airport Code English Dictionary
  • TIP — n. (end) punta, extremitá; (gratuity) gratiment, trinc-moné, backshish; v. dar backshish, dar trinca-moné; (tilt) bascular, inclinar
    English interlingue dictionary
  • TIP — barato;gratuity;tumoy
    English-Visayan vocabulary
  • TIP — I. verb (~ped; ~ping) Etymology: Middle English Date: 14th century transitive verb overturn , upset , 2. cant , tilt …
    Толковый словарь английского языка - Merriam Webster
  • TIP — (v. t.) To lower one end of, or to throw upon the end; to tilt; as, to tip a cask; …
    Английский словарь Webster
  • TIP — (v. t.) To bestow a gift, or douceur, upon; to give a present to; as, to tip a servant.
    Английский словарь Webster
  • TIP — (v. t.) To strike slightly; to tap.
    Английский словарь Webster